Samstag, 19. Dezember 2015

Robe Cardamome, Deer+Doe, zum Weihnachtskleid-Sew-Along 2015 Teil 5,Finale

Meine lieben Näherinnen,

My dear sewing fellows,

heute ist das Finale unseres Weihnachtskleid-Sew-Along 2015, an dem sehr viele Mitnäherinnen teilnehmen. Vielen Dank, Nina,  Katharina, Monika und Wiebke für Eure Organisation!

today we sew alongers are presenting our christmas dresses. Thank you, Nina, Katharina, Monika und Wiebke for organising this sew along!
20.12.2015 Teil 5
Finale
Fertig! Wir haben es gemeinsam geschafft. Wir haben alles gegeben und sehen einfach umwerfend aus.

Gestern habe ich meine Robe Cardamome von Deer+Doe fertiggestellt. Wer mehr über den Entstehungsprozess erfahren will, kann hier nachlesen.

Yesterday, I finished my Cardamome Dress by Deer+Doe. Who wants to read about the beginnings just have a look here.
Ich musste das Gesmoke an zwei Stellen nachnähen, weil die Gummis nicht gut gesichert waren und beim Dehnen rausrutschten.

I had to resew two of the smockings because the elastic slipped out when drawn.
In die linke Seitennaht setzte ich einen unsichtbaren Reißverschluss ein. Ich kämpfe nicht gerne mit der Kleidung beim An- und Ausziehen. Das war trotz der Gummifäden kein Problem.

Contrary to the instructions, I inserted an invisible zip at the left side seam. I don't like to struggle while dressing. That was no problem in spite of the smocking.
Beim Einsetzen der Ärmel versetzte ich den Schulterpunkt ca 1/2cm nach vorne, da meine Schultern weiter vorne sind. Das mache ich fast immer. Auch hefte ich hier und prüfe den Sitz, bevor ich die Ärmel endgültig einsetze.

I inserted the sleeves by adjusting the shoulder points 1/2cm in front of the shoulder seams, a forward shoulder adjustment I am doing nearly always. Always at this part, I would baste and check the fit before sewing.

Für den Saum nutzte ich wieder meinen Schmalsaumfuß (Bernina 69). Dabei ist wichtig, dass man die Stoffkante auf Niveau der Seitennähte glatt abschneidet. Diesmal bügelte ich den Saum an diesen Stellen auch bereits über ein paar Zentimeter um und nähte dort mit dem Füßchen einfach darüber. Erst nach Passieren der dicken Stelle fädelte ich den Stoff wieder in die Schnecke ein.

The hem is finished by using my machine's rolling hem foot (Bernina 69). It is crucial to neaten the side seam ends, where this time, I folded and pressed the seam over some centimeters and sew them outside the foot's noose. The fabric with the seam allowances would have been too thick to go through. After passing the lump, I inserted the fabric in the noose and continued my seam.

Wie man sieht, ist die Bewegungsfreiheit sehr gut. Über mein Cardamom Kleid bin ich sehr glücklich. Vom Vorhaben bis zum fertigen Kleid hat es ziemlich lange gedauert. Dafür ist es genau so geworden, wie ich es mir vorgestellt hatte. Ich denke, dass ich es sehr viel tragen werde.

There is a lot of leeway at the sleeves. I am very happy with my finished dress. It took me a long time to finally sew that dress but it got out like I had imagined. I think it will get a lot of wear.
 
Pattern, Schnitt: Robe Cardamome, Deer+Doe
Size/Größe:        38 bust-40 waist-42 hip
Fabric/Stoff:      burgundy/black vichy by Deer+Doe

Euch allen und Euren Familien fröhliche Weihnachten und ein glückliches, gesundes Neues Jahr!

All of you and your families I am wishing a merry Christmas or just a good time over the holidays and a very happy and healthy New Year!

SaSa


Mittwoch, 16. Dezember 2015

MeMadeMittwoch, Alder Dress again

Ihr Lieben,
Eben habe ich gemerkt, dass ja schon wieder MeMadeMittwoch ist!

Hello, dear fellows,
I realized just now that it is MeMadeMittwoch today.
Mein erstes Alder Dress habe ich Euch schon mal gezeigt. Gestern mit Strumpfhose.

Maybe you remember my first Alder Dress that I already have shown you .
Pattern/Schnitt: Alder Dress and sleeves of the Archer Shirt by Grainline Studio, Size/Größe: 6B-8W-10H Fabric/Stoff: Cosmic Blue, Atelier Brunette Buttons/Knöpfe von Kurzwarenrausch, München.

Jetzt habe ich keine Zeit, aber heute abend werde ich hier stöbern, heute mit Gastbloggerin Stefanie in einem tollen Printkleid!

This evening I will look at all the lovely memades at MeMadeMittwoch, just have a look at Stefanie's gorgeous print!

SaSa

Sonntag, 13. Dezember 2015

Weihnachtskleid-Sew-Along 2015 Teil 4 (2, 3!)

Meine Lieben,

My Dears,

heute findet bereits das vierte Treffen zum Weihnachtskleid-Sew-Along 2015 statt.

Today is the fourth meeting of our Christmas Dress Sew Along 2015.

13.12.2015 Teil 4- Fertig. Mit Kleid 1, 2 und 3. Jetzt kann ich noch ein Jäckchen stricken, eine passende Tasche nähen und die letzten Weihnachtskekse backen.
- Puh, ich habe die knifflige Stelle gemeistert und bin wahnsinnig stolz auf mich. Nie hätte ich das gedacht.
- Jetzt aber los. Die letzten Geschenke besorgen, das Weihnachtsmenü planen und natürlich noch das Kleid säumen.


Leider bin ich durch diverse andere Unternehmungen nicht dazu gekommen, mich um das eigentlich geplante Weihnachtskleid zu kümmern und habe deshalb an den beiden vorhergehenden Treffen nicht teilgenommen. Ich werde mein Herbstkleid als Weihnachtskleid weiternähen.

Unfortunately, I had no time to look after my planned Wren Dress. So I will sew my autumn dress to be my christmas dress.
Mir hatte der Deer and Doe-Schnitt Cardamome gleich gut gefallen (der Name!) und es stand auch sofort der Stoff für mich fest: ein Vichy-Karo in Burgund-Schwarz, auch von Deer and Doe.

I liked the Cardamome Dress by Deer+Doe immediately (name!) and knew directly which fabric to use: burgundy/black vichy by Deer+Doe.
Das Karo für Ober- und Unterteil, Manschetten und Ärmelschlitzbesatz, Kragensteg und Unterkragen schnitt ich im schrägen Fadenlauf zu, das für Plastron , Oberkragen und inneren Steg, sowie für die Ärmel im geraden Fadenlauf. Ich hatte dabei versehentlich die rechte und linke Stoffseite vertauscht und daher immer die rechte Seite markiert.

I cut bodice, skirt, wristbands, collar stand and undercollar diagonally to the grain, the other pieces in straight grain.
Um die Teile besser voneinander abzusetzen, habe ich die oberen Kanten der Oberteile mit einer Paspel verstürzt. Ich wollte das Plastron nicht, wie in der Beschreibung vorgeschlagen, umbügeln und auf das Oberteil aufnähen, da ich finde, dass dann Lätzchengefahr besteht.

I didn't follow the instruction to staystitch and press the bib's SA and overlap edgestitch it to the bodice because I think that is looking a bit like a baby's bib.
Als Paspelband habe ich sogenanntes Poloband (gestricktes Schrägband) in Schwarz mit einer Einlage aus einer schmalen Polyesterschnur vom Gardinenfachhandel verwendet. Dafür musste ich extra in ein Gewerbegebiet fahren, da es in der Innenstadt kein Fachgeschäft oder eine entsprechende Abteilung bei Karstadt mehr gibt. Was nehmt Ihr dafür?
 
For piping at the upper bodice seams and the pocket edges I used black knit bias strips and small polyester drawstring.
Als Füßchen stellte sich das Paspelfüßchen als zu lose dar, mit dem Schmalkantfuß (Bernina Nr. 10) ging es aber wunderbar.

The piping foot being too loose, I used the edgestitch foot to sew which worked fine.
 
Ich habe also erst jeweils die Schulternähte geschlossen, dann das Paspelband auf das Plastron aufgenäht und dann mit dem Oberteil verstürzt. Die Nahtzugabe des Oberteils habe ich jeden Zentimeter eingeschnitten, versäubert, alles zum Oberteil gebügelt und knappkantig abgesteppt. Erst wollte ich auf die Paspel am Ärmelausschnitt verzichten, da an der Schulter wenig Platz für das umgebügelte Band ist, werde es aber wahrscheinlich in die Ärmel bügeln.

So at first, I closed and finished the shoulder seams. I then sew the piping at the right side of the bib and then sew the bib right side to right side at the bodice, clipped the bodice's seam allowances and turned it over and topstitched.
Die Tascheneingriffe habe ich auch mit einer Paspel verstürzt. Für die Taschenfutter habe ich einen Rest geliebten Liberty Batists verwendet.

I used the remnant of a beloved Liberty lawn as pocket lining.

Das Smoken habe ich wie vorgeschlagen am einfachen Oberteil durch Umnähens des Gummis mit Zickzackstich (2,2b/2l) gemacht. Dabei habe ich das Gummi am Nahtanfang mit Geradstich fixiert und am Ende abgeschnitten. Nach Nähen aller Reihen habe ich die Gummis auf die gewünschte Länge angezogen.

I made the smocking like instructed by encasing the elastic with a zig zag stitch (2,2w/2l) being careful not to catch the elastic.  At the seam beginning, I fixed the elastic with some straight stitches, at the end I cut the elastic. After sewing all rows, I draw the elastics at the desired width.
So viel bleibt mir jetzt eigentlich nicht mehr zu nähen, auch wenn ich zusätzlich einen Seitenreißverschluss einnähe. Ich müsste das doch schaffen. Erst einmal möchte ich aber die schönen Weihnachtskleider meiner Mitnäherinnen anschauen!

There isn't much left to sew now, even when inserting an additional zip. I should finish it in time. But at first, I will have a look at all the beautiful dresses of my sewing fellows.

Habt noch einen schönen Advent,

Have a happy Advent,
SaSa

 





Mittwoch, 9. Dezember 2015

Strickjacke mit Schalkragen zum MeMadeMittwoch

Ihr Lieben,
Hello, Dears,
schnell ein paar Fotos zum heutigen MeMadeMittwoch, den heute Wiebke mit einem Freudensprung anführt (leider war mein rechter Ärmel hochgerutscht).

today Wiebke is leading at MeMadeMittwoch, so I took some pictures of my outfit today (I am sorry about the rode up sleeve).
maritime knit top sewing pattern
http://oliverands.com/liesl-and-co-patterns/OLV-LC016MT-D.html
Diese Strickjacke habe ich aus einem wunderbar kuscheligen, leichten Wollstrick nach dem Liesl-Maritime-Shirt-Schnitt genäht.

I made this cardigan out of a wonderful wool knit using the Liesl Maritime Shirt pattern.
Ich habe einen einfachen Schalstreifen mit der Webkante über den Halsausschnitt und die Vorderkanten genäht. In Taillenhöhe habe ich dabei Raffbändchen und Bindebänder mitgefasst, die ich aus vier Zentimeter breiten Streifen aus Seideresten des Cinema Dress mit je 1cm NZ genäht hatte. Das hatte ich bei der Jacke einer Mitnäherin gesehen.

I just added a simple scarf piece at the fronts and neck using the selvedge. and added some small silk strips leftover from my Cinema Dress to keep the scarf together and some tie strips. I had seen this at a cardigan of a sewing fellow.

Der Kuschelschal ist mir ein wenig zu voluminös, wird mich aber wahrscheinlich schön warmhalten, wenn es kälter wird.

Maybe the scarf is a little bit too bulky, but probably will keep me warm when weather will get colder.
Schnitt/Pattern: Cardigan: nach dem Liesl Maritime Shirt, mit Schalkragen und Raff- und Bindebändern.
                            Bluse: Meissa Blouse, Papercut Patterns.
Stoff/Fabric:      Cardigan: leichter, lockerer Wollstrick von Tandem, Bühl.
                            Bluse: Liberty Tana Lawn

Schaut Euch die unterschiedlichsten selbstgenähten Kleider der anderen an, viel Spaß!

Have a look at the other's most different garments! Enjoy,

SaSa

Mittwoch, 25. November 2015

Bionic Gear Bag

Ihr Lieben,

Hello dears,
Schon vor längerem hatte ich einer Tochter ein hübsches Schminktäschchen nach dem Bionic Gear Bag Schnitt genäht, das sie immer benutzt.

Sometimes ago, I had sewn a lovely cosmetic bag for my daughter, using the Bionic Gear Bag pattern.
Für mich selbst wollte ich ein entsprechendes Täschchen für meine Nähutensilien machen, um bei Nähtreffen leichter alles beisammen zu haben.

I had in mind to make myself one collecting all of my sewing bits when going to a sewing bee.
Bei dem sehr netten Nähkränzchen bei der lieben Mel von 500 Days of Sewing mit Anni, IsaLaBella und Anja machte ich mich endlich dran. Schaut Euch IsaLaBellas hübsches Täschchen an, das bei der Annäherung-Süd sehr bewundert worden war. Meine Tochter hatte mir ein hübsches Maßband und eine Stickschere in hübscher Hülle von Liberty geschenkt, sodass ich mir den Stoff und einen passenden Futterstoff bei meinem Liberty's Besuch vor ein paar Wochen besorgte. Als Wattierung nahm ich Soft and Stable, für die Verstärkung des Futters Vlieseline H250, die ich bei den Seitenteilen doppelt aufbügelte. Beim ersten Täschchen hatte ich dafür ein schabrackenähnliches Material genommen, das ein wenig besser war. Die kleinen Reißverschlüsse hatte ich von einer größeren Bestellung an RV Sets, den langen bekam ich netterweise von Mel, die ihn auf dem Coats-Ausverkauf erstanden hatte.

So I sewed my bag at a very nice sewing bee at Mel`s. Anni, IsaLaBella and Anja were our other sewing fellows. Look at IsaLaBella's pretty bag! My daughter had given me cute little scissors in a little Liberty slip and a measuring tape, so I had purchased the fabric and corresponding lining fabric at my visit at Liberty's some weeks ago. I used Soft and Stable for batting and Vlieseline H250 to inforce the lining, using two layers for the side pieces.
Natürlich wurde ich bei unserem wunderbaren Nähtreff nicht fertig und beendete das Teil an einem Abend zu Hause. Ich hatte mich schon die ganze Zeit unbewusst gewundert, warum das Muster so dezent ist und merkte erst vor dem Annähen der RV-Tabs, dass ich den Außenstoff mit der linken Seite nach außen aufgenäht hatte! Ja, da muss man eigentlich lachen! Es war unmöglich, alle Nähte noch einmal aufzutrennen. Ich habe dann einfach einen neuen Außenstoff zugeschnitten und obendrauf genäht.

I finished the bag at home, wondering subconsciously why the print would be so muted. When finished, I realised having sewn the outer fabric wrong side out! Yes, you have the right to laugh! It was impossible to unpick all those seams. I cut another outer piece and added it on top of the other.
Sieht gar nicht so schlimm aus. Jetzt habe ich bei Nähkränzchen vielleicht mal endlich alles dabei?
 
It hasn't gotten too bad, has it? Hopefully, I will be able now to go to a sewing be without forgetting anything?
 
Stoff/Fabric: Liberty Tana Lawn Lodden A
                       Liberty Tana Lawn Glenjade F
 
Bis dann,

Have a nice time,
SaSa
 
 
Mit diesem Post nehme ich bei RUMS (rund um's Weib) teil.
I am taking part at RUMS (round about the woman).

Paris-Kleid, Burda Style

Meine Lieben,


My Dears,


jetzt können wir wieder die Winterkleider 'rausholen. Morgens ist draußen alles vom Rauhreif verzaubert.


we can get out all of our winter dresses, now. In the morning, everything outside is enchanted by rime.
Gestern hatte ich mein erstes selbstgenähtes Kleid an. Ich hatte es sogar gefüttert und war so glücklich, dass es passte. Es war im übrigen mein erstes Weihnachtskleid 2011, das hatte ich bei der Weihnchtskleidrückschau ganz vergessen!


Yesterday, I wore my first selfmade dress. It is lined and I was so happy when it fitted. It was 2011, my first christmas Dress which I omitted at my review of Christmas Dresses.
Der Reißverschluss war mir ganz gut gelungen, obwohl ich nur ein billiges Füßchen mit einem Adapter hatte. Das Kleid hat einen Nähmaschinen-Blindstich-Saum.


I succeeded in inserting the zip with a cheap adapter foot. The blind hem is sewn by machine.
Schnitt/Pattern: Burda Style 128-082009 "Pariser Chic"
Größe/Size: Brust/bust 36-Taille/waist 38-Hüfte/hip 40/42
Stoff/Fabric: karierter Wollstoff, elastisches Futter, unsichtbarer RV


Heute treffe ich Monika mit vielen anderen Selbstnäherinnen beim MeMadeMittwoch! Dort könnt Ihr die unterschiedlichsten getragenen Kleidungsstücke bestaunen. Viel Spaß!


Today I am meeting Monika and a lot of other sewists at MeMadeMittwoch! You can regard a quantity of different worn garments, there! Have fun,


SaSa

Sonntag, 22. November 2015

Vivienne Westwood Sew Along 4 Finale

Liebe Mitnäherinnen,
Dear sewing fellows,

das letzte Treffen unseres Sew Along hatte ich völlig vergessen! Claudia und SyBille haben diesen wunderbaren Vivienne Westwood Sew Along organisiert und sehr viele interessante Informationen zusammengestellt! Vielen Dank Euch beiden!

I nearly missed our sew along's final! Claudia and SyBille are organizing this wonderful Vivienne Westwood Sew Along and have provided us with a lot of information! Thank you so much!

Leider habe ich nur ein Teil fertiggestellt.
I had completely forgotten our last meeting! Sadly, I only finished one single garment.
Die Entstehung des Eichhörnchenschwanz-Bahnen-Schnitteils meines karierten Rocks könnt Ihr in den Beiträgen zu den vorherigen Treffen nachlesen.
You can read about the construction of my squirreltail panel pattern at the other sew along's meetings.



 




Den Rock habe ich vor ein paar Wochen bereits bei meinem Londonbesuch getragen, leider gibt es kein Foto.
I have already worn the skirt at my visit to London some weeks ago, sadly I have not taken any picture.
Pattern/Schnitt: Burda Style 101-10 2005
Size/Größe:       36
Stoff:                 auberginefarbener Wollwalk, Garconne, Freiburg
Fabric:               wool felt, Garconne, Freiburg

 Cardigan: Beatrix (=Darcy, Heartfelt) by Kim Hargreaves, Rowan Feltet Tweed
Skirt:
Schnitt/Pattern: 10-Squirreltail-Panels,  invisible zip sewn diagonally between two Panels.
Fabric: synthetic "feels like umbrella"

 
In Claudias Blog bunte kleider könnt Ihr die Beiträge aller anderen Mitnäherinnen finden! Bis bald! 
 
Hop over to Claudia's blog bunte kleider, where she is assembling all the final posts of our sewing fellows! See you soon,
 
SaSa
 

Mittwoch, 18. November 2015

Dakota Dress am MeMadeMittwoch

Liebe Nähfreunde,

Dear sewing fellows,
wir treffen uns heute zum MeMadeMittwoch mit Nina von Kleidermanie, um unsere selbstgenähte getragene Kleidung zu zeigen.

We are meeting Nina of Kleidermanie at MeMadeMittwoch to Show our selfmade worn garments.
Ich trage heute mein Weihnachtskleid von 2013.

I am wearing my christmass Dress of 2013.
Pattern: Dakota Dress, Named Clothing, PDF
Size: 38 bust-38 waist- 40 hip.
Fabric: ponte di roma knit, bought at Garçonne, Freiburg.

Ich werde leider erst morgen Zeit haben, all die anderen schönen Kleider zu bewundern.
Go, have a look at all the other pretty garments!

SaSa

Montag, 16. November 2015

Weihnachtskleid-Sew-Along 2015 Rückschau

Ihr Lieben,
Es ist bei dem warmen Wetter kaum zu glauben, dass schon bald die Adventszeit naht und wir uns bereits Gedanken über ein neues Weihnachtskleid machen!

My dears,
I cannot believe it is already time for advent to come and time for reflecting on amaking a new christmas dress.

Heute treffen wir uns auf dem MeMadeMittwoch Blog und zeigen die Weihnachtskleider vergangener Jahre.

Today we are assembling at the blog of memademittwoch for showing our christmas dresses of past years.

2012

Das Weihnachtskleid aus meinem ersten Nähjahr fand meine ganze Familie toll, einschließlich meiner großen Töchter. Leider kam letztes Jahr ein Kerzenwachsfleck darauf. Jetzt muss ich es endlich in die Reinigung bringen!

First year when I began to sew my clothes, I made me a very christmassy dress. My family inclusiv my daughters loved this one. Last year, it got stained with candle's wax.
 
Pattern/Schnitt: Burda Style 121-112012 (gibt es als DL)
Size/Größe: 36
Fabric/Stoff: woolen gabardine

2013

Hier hatte ich die Indie Schnitte entdeckt. Das Dakota Kleid ziehe ich regelmäßig an, allerdings ist der Romanit in der Länge ziemlich eingegangen.

That year, I had discovered indie patterns. The Dakota Dress is still worn regularly although the fabric has shortened.
Pattern: Dakota Dress, Named Clothing, PDF
Size: 38 bust-38 waist- 40 hip.
Fabric: ponte di roma knit, bought at Garçonne, Freiburg.

2014

Nach Claudias Vorschlag im letzten Jahr, zu Weihnachten etwas Luxuriöses zu nähen, nähte ich ein Downton Abbey inspiriertes Zwanziger Jahre Kleid aus einem hochwertigen und teureren fließenden Wollstoff. Ich hatte vor, es Heiligabend und zu Theaterbesuchen anzuziehen, aber es hat sich als äußerst vielseitig entpuppt und ist ideal für Essenseinladungen und ähnliche Gelegenheiten, da es bequem zu tragen ist und ich den Stoff mit dem schönen Print sehr liebe.

After Claudia's suggestion last year to make a luxurious dress for Christmas, I made me a Downton Abbey's twenties inspired Dress out of a precious and pricey fabric. My thought was to wear it at Christmas eve and for theatre visits. But it is a surprising good dress to wear for dinner invitations or other occasions, too, because it is very comfortable and cosy with a lovely print.
 
Pattern/Schnitt: Robe Viviane von RDC (République du Chiffon)
Size/Größe: 38
Fabric/Stoff: floaty woolen flower print. Silk tafetta.

2015

https://www.colettepatterns.com/catalog/wren

Dieses Jahr werde ich mir zu Weihnachten vermutlich ein Wren Dress von Colette Patterns nähen. Aus einem hübschen Stoff kann es hoffentlich elegant aber bequem sein. Gibt es ein besseres Kleid für Heiligabend?

This year, maybe I will sew a Wren Dress by Colette Patterns. In a lovely fabric, I think it could be elegant but cosy. What better for a nice Christmas Eve?

Was näht Ihr für die Weihnachtstage?

What are you making for Christmas Days?

SaSa








Mittwoch, 28. Oktober 2015

Liesl Cinema Dress

Ihr Lieben,
Schon wieder ist MeMadeMittwoch, wenn sich viele von uns in selbstgemachter Kleidung zeigen. Heute versammeln wir uns um Meike von crafteln, die uns ein neues Wickelkleid präsentiert.

Hello, dears,
it is wednesday already, when a lot of us are showing their selfmade garments at MeMadeMittwoch!
Beim Kauf dieser Seidengeorgette bei einem Fabrikverkauf dachte ich gleich an das Liesl Cinema Dress, dessen Schnitt ich schon im Juni für den Nani Iro Double Gauze gekauft, bei preiswertplotten.de habe drucken lassen und doch nicht verwendet hatte. Die Farbe entspricht eher dem Stoffbild als der auf den sonnigen Herbstbildern.
cinema dress sewing pattern
http://oliverands.com/product/OLV-LC010CI-D.html
When buying this silk border print (Georgette?) I already had in mind the Liesl Cinema Dress
Ich nähte durchgehend die Größe 6 ohne Passformänderungen. Die Knopfleiste hinten ließ ich weg und schnitt das Rückenteil entlang der Mittellinie im Stoffbruch zu. Um den zarten Stoff beim An-und Ausziehen nicht zu stark zu stressen, setzte ich in die linke Seitennaht einen Reißverschluss ein. Alle Nähte sind Französische Nähte. Den Saum versäuberte ich mit dem Schmalsaumfuß meiner Nähmaschine (Bernina #69).
 
I sewed size 6 without any fitting changes.I omitted the buttonband and cut the back bodice on the fold. I inserted a zip at the left side seam. All seams are french seams. The hem is finished with the rolled hem foot (Bernina #69).
Bei der Anprobe klebte die Seide wie Frischhaltefolie an meinem Körper und ich war nicht mehr motiviert, weiter zu nähen. Schließlich versäuberte ich den Halsausschnitt ohne Schlitz mit Poloband, einem weichen Strick-Schrägband, verlängerte die Träger des Unterkleids und zog Boots dazu an. Siehe da, das Kleid lässt sich gut tragen!
When fitting, the electrostatic silk was clinging at my body like cling film. I was no longer motivated to finish my dress. Eventually, I finished the neckline without the slit with "polobinding" (term at my local shop for very soft knit bias binding). I extended my slip's strips and put on boots. Now, the clinging has gone.
Pattern: Cinema Dress, Liesl+Co, Version A
Size: 6
Fabric: silk georgette border print, Tandem
Alterations/Änderungen: omitted the button band, cut back bodice on the fold, french seams, zip at left side seam, neckline without slit, finished with knit bias binding.

Ich mag mein neues Kleid. Bitte entschuldigt die ungebügelten Falten. Die Fotos wurden gemacht, nachdem ich das Kleid einen ganzen Tag getragen hatte. 

I like my new dress! Please excuse the unpressed creases. Pictures were made after one day of wear.

SaSa